VYBRAT REGION
Zavřít mapu

Knihu palestinského autora přeložila Iva Lišková z Kladna

Kladno - Český překlad díla Nepatrné pravděpodobnosti od Mahmúda Šukajra pokřtili v knihovně

14.11.2014
SDÍLEJ:

Překladatelka knihy a palestinský velvyslanec.Foto: Foto: SVK Kladno

Ve Středočeské vědecké knihovně se konala zcela výjimečná akce. Uskutečnil se tu křest českého překladu knihy palestinského spisovatele Mahmúda Šukajra. Jeho dílo Nepatrné pravděpodobnosti přeložila Iva Lišková z Kladna, která přítomné návštěvníky celým večerem také provázela.

Akce se zúčastnil i palestinský velvyslanec J. E. p. Khaled M. Q. Alattrash. Křtu byli přítomni také arabisté vyučující na Karlově univerzitě. Jaroslav Oliverius, František Ondráš a Pavel Ťupek. Rovněž se zúčastnil i Zdenko Pavelka, jehož nakladatelství knihu vydalo.

Autor sám se ze zdravotních důvodů nezúčastnil, nicméně byla přečtena alespoň jeho zdravice. Součástí programu bylo i čtení ukázek z přeložené knihy v češtině i arabštině. Závěrem celého večera byla ochutnávka tradičních jídel.
S nadanou překladatelkou Ivu Liškovou udělala rozhovor Helena Doubková, mluvčí Středočeské vědecké knihovny Kladno.

Proč se křest Vaší knihy konal zrovna ve Středočeské vědecké knihovně v Kladně?
Kladno je pro mne místem, kde jsem se narodila, kde žiji a kde žily i generace mých předků. A knihovna je to proto, že literatura do knihovny prostě patří.

Jak jste se dostala ke studiu arabistiky?
Úplnou náhodou. Nejdřív jsem začala studovat český jazyk na Filozofické fakultě UK jako samostatný obor. O prázdninách, ještě než jsem nastoupila ke studiu do prvního ročníku, jsem si půjčila učebnici arabštiny. Líbilo se mi písmo, jazyk, chtěla jsem se dozvědět víc. Nadchlo mě to, a tak jsem začala navštěvovat přednášky na oboru arabistika. Jenže tento obor se neotevírá každý rok, musela jsem tedy dva roky počkat.

Je to široký obor, na co se specializujete?
Vybrala jsem si Tunisko, kde jsem absolvovala několik studijních pobytů a seznámila se s mnoha tuniskými intelektuály. Tunisko je krásná země s úžasnou a svébytnou kulturou, v níž se harmonicky prolíná orientální kultura se západními vlivy, tradice s moderností. Poznala jsem tuto kulturu zevnitř, je u nás prakticky neznámá, a je třeba říci, že nemá mnoho společného s tím, co pozná většina českých turistů během svého pobytu v hotelu u moře. Tuniské literatuře, respektive poezii, jsem věnovala i svou diplomovou a disertační práci. V několika literárních a odborných časopisech byly uveřejněny také některé mé překlady tuniských básní a odborné články na toto téma.

Co vás tedy vedlo k přeložení knihy palestinského autora Nepatrné pravděpodobnosti?
Opět náhoda. Tuto knihu mi darovali přátelé. Zaujala mě především svou formou (žánr „velmi krátká povídka"), přičemž každou povídku lze číst jako samostatnou významovou jednotku, nebo jako vzájemně propojené obrazy, které vytvářejí románový děj. K hlavním inspiračním zdrojům patří mimo jiné i postava dobrého vojáka Švejka a také Praha, v níž autor tři roky žil.

Zmíněné dílo je vaší knižní prvotinou, chystáte nějakou další knihu?
Připravuji antologii moderní tuniské poezie, která je velmi různorodá pokud se týče literární formy, témat i inspiračních vlivů, a přitom je zde prakticky neznámá. Hledám vydavatele či sponzora pro její vydání, což není zrovna jednoduché, protože se logicky nejedná o komerčně zajímavou záležitost. Ale snad se mi poštěstí a bude možné tuto poezii představit českému čtenáři v knižní podobě.

Iva Lišková

Překladatelka Iva Lišková absolvovala Filozofickou fakultu Univerzity Karlovy, obor arabistika a bohemistika. Poté pokračovala na stejné fakultě v doktoranském studiu, které zakončila disertační prací na téma Současné tuniské literatury. Kniha je prvním překladatelským počinem této nadané autorky.

Autor: Daniela Řečínská

Místo události:
14.11.2014 VSTUP DO DISKUSE
SDÍLEJ:

DOPORUČENÉ ČLÁNKY

Policisté hledají svědky dopravní nehody, která se stala v noci už 28. října.
12

V Kladně na křižovatce přibyl další pomníček

Ilustrační foto.

Policie žádá o spolupráci svědky úrazu v kladenském autobusu

Šlágr gól nepřinesl, parádní fotbal však ano

Kladensko – V posledním podzimním kole krajské I. B třídy zvýšila Velká Dobrá v souboji s Doksy o jeden bodík náskok na všechny své pronásledovatele. Se shodným odstupem následují Vraný, Mšec a Doksy, ale to ještě změní dohrávky. Své postavení v boji o záchranu vylepšily vítězstvím Zlonice.

Známý hudebník Sovič moderuje na Signál rádiu

Mladá Boleslav - Prostory rádia Signál v mladoboleslavské ulici Jana Palacha přivítaly novou krev. „Redakce v Boleslavi se rozrostla. Stali jsme se servisní organizací pro rádio Kiss, zajišťujeme zpravodajství pro celou republiku a nově i pro Country rádio,“ uvedl programový šéf rádia Signál Luboš Dvořák.

OBRAZEM: V kolínském divadle tančily soubory z celého kraje

Kolín – Po roce se předposlední listopadové úterý uskutečnila v kolínském Městském divadle přehlídka tanečních oborů Základních uměleckých škol Středočeského kraje, tentokrát pod organizační taktovkou Společnosti tanečních pedagogů.

Vánoce jsou finančně náročné. Úvěr ale může být špatným pánem

Podle finančních poradců ale i psychologů by úvěry měly sloužit k nákupu jen těch věcí, které nezbytně potřebujeme. Nemá cenu se neúměrně zadlužit a kvůli hezkému Štědrému dni si pak znepříjemnit celý rok. Praxe ale také ukazuje, že mnohé domácnosti si kvůli nedostatečné finanční rezervě nemohou tuto úvahu dovolit.

Copyright © VLTAVA LABE MEDIA a.s., 2005 - 2017, všechna práva vyhrazena.
Používáme informační servis ČTK. Kontakt na redakci.
Publikování nebo šíření obsahu Denik.cz je bez písemného souhlasu
VLTAVA LABE MEDIA a.s., zakázáno.
Marketingové podmínky. Cookies. Zrušit oznámení

Vážení čtenáři,

náš web Deník.cz přechází kompletně pod zabezpečený protokol, který výrazně zlepší bezpečnost při procházení našich webů.

Z důvodu přechodu je nutné se znovu přihlásit k odběru upozornění na nejnovější zprávy - klikněte na tlačítko "Povolit", kterým si zajistíte odběr zpráv i do budoucna.

Děkujeme za pochopení.

POVOLIT